Aller au contenu

Topic séries


Forrest

Messages recommandés

il y a une heure, FranckProvostIV a dit :

 Certains sous-titres pour la troisiéme saison de Gomorra sont complétement bidons.:cry: On dirait du Google trad au niveau du français.:wacko2:

Tu crois que le napolitain, c'est facile à traduire ? :grin: Ceux qui ont vu avec ces sous titres merdiques n'ont pas tout pigé à mon avis... Soyez patients, ceux de Canal arrivent bientôt. Et y'a tellement de trucs à mater en attendant.

Lien vers le commentaire
Il y a 2 heures, ZeStump a dit :

Tu crois que le napolitain, c'est facile à traduire ? :grin: Ceux qui ont vu avec ces sous titres merdiques n'ont pas tout pigé à mon avis... Soyez patients, ceux de Canal arrivent bientôt. Et y'a tellement de trucs à mater en attendant.

 Ben c'est surtout leur maîtrise du français qui laisse à désirer. Entre les vouvoiements inappropriés, les erreurs il/elle, et les traductions littérales d'expressions, j'ai plus l'impression que ce sont des italiens avec quelques notions de français ou alors des chinois qui sont derrière tout ça.:ninja:

Lien vers le commentaire
il y a 5 minutes, FranckProvostIV a dit :

 Ben c'est surtout leur maîtrise du français qui laisse à désirer. Entre les vouvoiements inappropriés, les erreurs il/elle, et les traductions littérales d'expressions, j'ai plus l'impression que ce sont des italiens avec quelques notions de français ou alors des chinois qui sont derrière tout ça.:ninja:

Dans le monde pro de la traduction (en commençant ma phrase comme ça, je me mets au dessus de la populace B)), on traduit toujours de la langue qu'on a appris vers notre langue maternelle pour éviter ce genre de choses.

Si tu as appris l'anglais par exemple, tu peux traduire de l'anglais vers le français mais jamais du français vers l'anglais.
Bon après, si tu parles ni napolitain ni français c'est autre chose :ninaj:

 

Modifié par Planino
Lien vers le commentaire
10 hours ago, FranckProvostIV said:

 Ben c'est surtout leur maîtrise du français qui laisse à désirer. Entre les vouvoiements inappropriés, les erreurs il/elle, et les traductions littérales d'expressions, j'ai plus l'impression que ce sont des italiens avec quelques notions de français ou alors des chinois qui sont derrière tout ça.:ninja:

Va dire a un Napolitain qu'il parle italien. Tu va voir tu vas etre bien recu ;)

Lien vers le commentaire
Il y a 12 heures, Planino a dit :

Dans le monde pro de la traduction (en commençant ma phrase comme ça, je me mets au dessus de la populace B)), on traduit toujours de la langue qu'on a appris vers notre langue maternelle pour éviter ce genre de choses.

Si tu as appris l'anglais par exemple, tu peux traduire de l'anglais vers le français mais jamais du français vers l'anglais.
Bon après, si tu parles ni napolitain ni français c'est autre chose :ninaj:

 

  Je pensais que Grofino avait les capacités pour traduire un dialogue de l'hébreux ancien vers la napolitain des quartieri spagnoli, mais tu as peut-être raison finalement...

il y a une heure, RufusTFirefly a dit :

Va dire a un Napolitain qu'il parle italien. Tu va voir tu vas etre bien recu ;)

 Est-ce que j'ai dit que ces italiens étaient des napolitains, môssieur le scientologue?:rolleyes:

Modifié par FranckProvostIV
Lien vers le commentaire
il y a une heure, hmg a dit :

Je suis en train de terminer la saison 2 de Vice Principals. Qu'est ce que ce genre d'humour peut me faire rigoler :grin:

Danny mcBride est un génie -_- Même si c'est une répétition d'Eastbound and Down, c'est tellement bon :P

J'ai trouvé que ça trainait un peu en longueur par moments (et oué y a pas mal de trucs qui font penser à E&B en moins bon).

Mais alors le dernier épisode tu vas te régaler, il est juste fantastique :grin:

Et si McBride est un génie c'est indéniable, il arrive à chaque fois à se trouver un comparse exceptionnel aussi (Walton Goggins ou Steve Little sont des compléments parfaits).

Lien vers le commentaire
Il y a 4 heures, LaCroix a dit :

J'ai trouvé que ça trainait un peu en longueur par moments (et oué y a pas mal de trucs qui font penser à E&B en moins bon).

Mais alors le dernier épisode tu vas te régaler, il est juste fantastique :grin:

Et si McBride est un génie c'est indéniable, il arrive à chaque fois à se trouver un comparse exceptionnel aussi (Walton Goggins ou Steve Little sont des compléments parfaits).

Oh purée Walton Goggins aka Boyd Crowder :love:  je me dois donc de zieuter cette série. C'est sur netflix ?

Lien vers le commentaire
Il y a 11 heures, RufusTFirefly a dit :

Va dire a un Napolitain qu'il parle italien. Tu va voir tu vas etre bien recu ;)

Oui, le napolitain parle un patois dégueulasse: c'est un peu le boulet d'Italie, c'est le ch'ti de la France, le furoncle du pied, le Baroque du forum, le Jallet de l'Equipe de France etc...

VIVA LA PADANIA !! PADANIA LIBERA !!

Lien vers le commentaire
Il y a 8 heures, Big_Bros a dit :

Sur canal, je suis tombé sur Calls, un concept totalement WTF, sans images, et pourtant je suis resté accroché à l'écran...

J’en avais vu un y’a un an environ, idem, ça m’avait bien plu. Comme quoi le jeu d’acteur n’est pas que physique. 

Lien vers le commentaire

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.