Aller au contenu

Topic séries


Forrest

Messages recommandés

Je sais, c'est la team dont je fais partie qui l'a sous-titrée. Mais j'ai pas voulu me la spoiler en participant :grin:

 

Sinon, on a fini la série anglaise Run, ça se laisse voir (4 épisodes avec des histoires entrecroisées, chaque épisode étant concentré sur un personnage). 

Tiens une petite correction orthographique pour que tu ne fasses plus la même erreur dans tes traductions.

 

Blague à part, c'est cool ça de faire des traductions. ça aurait pu m'intéresser mais j'ai pas assez de temps. Dis moi, du coup les gens qui font des trad, voient quand même l'épisode en VO ou ils se spoilent systématiquement? C'est quand même souvent très bien fait. Tu peux me dire par mp à quelle team tu appartiens (ou en public si c'est pas dérangeant).

Lien vers le commentaire

Tiens une petite correction orthographique pour que tu ne fasses plus la même erreur dans tes traductions.

 

Blague à part, c'est cool ça de faire des traductions. ça aurait pu m'intéresser mais j'ai pas assez de temps. Dis moi, du coup les gens qui font des trad, voient quand même l'épisode en VO ou ils se spoilent systématiquement? C'est quand même souvent très bien fait. Tu peux me dire par mp à quelle team tu appartiens (ou en public si c'est pas dérangeant).

J'appartiens à la The Killing Team. (TKT). Pour les spoils, ça dépend du niveau, moi je suis incapable de regarder la VO seule, du coup, je me spoile quand je traduis la partie de l'épisode qui m'est attribuée. Et comme tu relis les parties des autres pour corriger les erreurs, tu te le spoiles forcément complètement, donc pas terrible sur une série que tu suis. Pour True Detective, j'ai pas voulu me gâcher le plaisir, sentant le potentiel de la série depuis un moment... :grin: Là, je sais qu'ils veulent traduire la suite de 24h chrono, série que je n'ai jamais regardée, je vais donc sûrement participer un peu (manque de temps aussi)

Lien vers le commentaire

J'appartiens à la The Killing Team. (TKT). Pour les spoils, ça dépend du niveau, moi je suis incapable de regarder la VO seule, du coup, je me spoile quand je traduis la partie de l'épisode qui m'est attribuée. Et comme tu relis les parties des autres pour corriger les erreurs, tu te le spoiles forcément complètement, donc pas terrible sur une série que tu suis. Pour True Detective, j'ai pas voulu me gâcher le plaisir, sentant le potentiel de la série depuis un moment... :grin: Là, je sais qu'ils veulent traduire la suite de 24h chrono, série que je n'ai jamais regardée, je vais donc sûrement participer un peu (manque de temps aussi)

C'est rigolo ce que tu dis. En fait il y a des traducteurs qui traduisent des séries qu'ils n'aiment pas forcément. ça pourrait vraiment faire une belle enquête sociologique sur les motivations des membres d'une team et sur l'organisation collective du travail bénévole. ^_^

Modifié par Baker
Lien vers le commentaire

 

 

Sinon fin de The Walking Dead, saison 4 

Quel gâchis. ça vire à la lost  : et que je t'étire une petite idée à la con pendant une saison... Franchement, les scénaristes sont quand même mauvais sur cette saison, c'est d'autant plus grave qu'ils ont une énorme base (BD + jeux vidéos) où ils pourraient tirer plein d'idées.

Modifié par Baker
Lien vers le commentaire

HIMYM c'est fini (ou enfin fini j’hésite)  -_-

 

Après un énorme trou d'air de 3-4 saisons, les 2 dernières saisons ont bien remonté le niveau. La fin est certes assez évidente mais plutôt bien faite quand même. J'aime bien la mother en plus... :blush:

Lien vers le commentaire

Après un énorme trou d'air de 3-4 saisons, les 2 dernières saisons ont bien remonté le niveau. La fin est certes assez évidente mais plutôt bien faite quand même. J'aime bien la mother en plus... :blush:

Pareil (surtout pour la mother :blush: ) mais bon, ça a quand même pataugé très très lourd dans les 5-6 derniers épisodes, et j'ai trouvé le dernier beaucoup trop "toujours +".

On est quand même passé d'une série assez bien ficelée au niveau comique à de la love story gnangnan super américaine pour teenage avec happy end, morale bidon et tout le tralala qui me gonfle particulièrement chez les cainris, ça restera un des plus gros gachis d'un concept brillant quand même...

+ "How I ruined your favorite show" qu'"How I met your mother", en fait :ninja:

Lien vers le commentaire

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.