Bio Posté(e) 11 mai 2009 Posté(e) 11 mai 2009 C'est pas une touche, c'est une piste d'atterrissage qu'elle t'as lancé. Meter contigo je l'ai interprété comme "me mettre avec toi", mais visiblement c'est une expression qui veut dire taquiner. J'espère que les deux sens existent. Citer
Bernard31 Posté(e) 11 mai 2009 Posté(e) 11 mai 2009 je suis de retour d'une semaine à Venise, j'ai vu la première étape du giro ! - 1 bonne heure sur l'actualité (merci doberman) - autant sur les rumeurs de transferts... à mourir de rire :ventola: le retour vers ce forum fait du bien !! Citer
Flolynyk Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Bon j'ai une touche avec l'ancienne colloc de la meuf que je convoite, qui est une espagnole charmante. On parle ciné: (le Labyrinthe de Pan) "tendriamos que verla juntos para pode explicarte" Puis elle me demande mon âge: "ah me confundi queria decir 86 pues soy un año mayor que tu asique ahora se que me puedo meter contigo jeje" Désolé pour les non-hispanophones. J'espère juste qu'elle a largué son gars avec qui elle était depuis un bail, et ensuite il me reste plus qu'à la faire venir à Toulouse. (qui a dit "plan foireux"? ) Mouais, plan foireux. N'empêche que si elle vient, fonce. Les espagnoles, y'a rien de mieux. :erasmus: Citer
Piou Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 (modifié) Surprise de Mlle Pioupioui qui m'annonce : mercredi soir, essaie de finir le boulot plus tôt, on va sur Toulouse Je la cuisine un peu, je me vois déjà aller au Stadium, à la Bodéga à la mi-temps. Bon en fait on va voir Olivia Ruiz en concert au Bikini. Bon en même temps je lui en veux pas, j'aime bien Modifié 12 mai 2009 par pioupiou100282 Citer
Ekelund Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Surprise de Mlle Pioupioui qui m'annonce : mercredi soir, essaie de finir le boulot plus tôt, on va sur Toulouse Je la cuisine un peu, je me vois déjà aller au Stadium, à la Bodéga à la mi-temps. Bon en fait on va voir Olivia Ruiz en concert au Bikini. Bon en même temps je lui en veux pas, j'aime bien avant le mariage elle partage tes gouts, après tu partages les siens.. © Citer
Ekelund Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 C'est Mlle Pioupiou, pas Mme et beh alors ça promet pour la suite... Citer
Piou Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 (modifié) et beh alors ça promet pour la suite... Ouais Modifié 12 mai 2009 par pioupiou100282 Citer
Casimir Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Ouais Maintenant que tu es riche, tu vas pouvoir en choisir une belle Citer
Piou Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 T'inquiètes suis pas bien riche. Et puis je l'ai déjà dis, la plus belle c'est Mlle Pioupiou. C'est sûr que c'est pas évident de se taper Gertrude-Roselyne au pays des choucroutes Citer
Casimir Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 T'inquiètes suis pas bien riche. Ca ne m'inquièterais pas Et puis je l'ai déjà dis, la plus belle c'est Mlle Pioupiou. C'est sûr que c'est pas évident de se taper Gertrude-Roselyne au pays des choucroutes Ma femme est la plus belle Citer
Mister Yellow Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 avant le mariage elle partage tes gouts, après tu partages les siens.. © Et puis je l'ai déjà dis, la plus belle c'est Mlle Pioupiou. Ma femme est la plus belle Et ils y croient vraiment... Citer
VIX15 Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Surprise de Mlle Pioupioui qui m'annonce : mercredi soir, essaie de finir le boulot plus tôt, on va sur Toulouse Je la cuisine un peu, je me vois déjà aller au Stadium, à la Bodéga à la mi-temps. Bon en fait on va voir Olivia Ruiz en concert au Bikini. Bon en même temps je lui en veux pas, j'aime bien Tu sais ce qu'il te reste à faire... La perdre dans la foule pendant 90 min. Citer
Casimir Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Et ils y croient vraiment... Pour pioupiou c'est n'importe quoi Citer
en_congés Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 avant le mariage elle partage tes gouts, après tu partages les siens.. © Ca me rappelle que Trousseau est le seul mot français se terminant en -eau au singulier, et en -al au plurier Au moment du mariage, la mariée a un trousseau. Après, elle a deux tr.... Citer
Nijni Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 J'esserai de passer à la Bodéga demain à la mi temps. Je ne sais pas encore quel signe distinctif je porterai. Citer
Invité Patcoco Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 J'esserai de passer à la Bodéga demain à la mi temps. Je ne sais pas encore quel signe distinctif je porterai. Une pancarte avec marqué "Nijni" suffira Citer
Zitoun Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Meter contigo je l'ai interprété comme "me mettre avec toi", mais visiblement c'est une expression qui veut dire taquiner. J'espère que les deux sens existent. ça me rappelle la fois ou j'ai appris la signification de "ligar" Complètement saoul le Zitoun et l'autre qui te parle de se liguer avec truc bidule... Citer
Nijni Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Une pancarte avec marqué "Nijni" suffira Pas con ! Citer
Bio Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 ça me rappelle la fois ou j'ai appris la signification de "ligar" Complètement saoul le Zitoun et l'autre qui te parle de se liguer avec truc bidule... Putain de faux-amis. Enfin toi quand t'as compris ce que ça voulait dire c'était finalement plutôt positif, alors que moi qui me voyais déjà au pieu finalement j'vais me faire charrier. Toi qui es allé en Espagne, meterse con alguien, y a pas moyen que ça veuille dire "se mettre avec quelqu'un"? Citer
Zitoun Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Putain de faux-amis. Enfin toi quand t'as compris ce que ça voulait dire c'était finalement plutôt positif, alors que moi qui me voyais déjà au pieu finalement j'vais me faire charrier. Toi qui es allé en Espagne, meterse con alguien, y a pas moyen que ça veuille dire "se mettre avec quelqu'un"? J'en ai parlé avec un vrai bilingue, tu as un deuxieme sens, "ne pas se meler de ça"... mais en lui copiant collant ton texte msn, il va ds le sens ou tu vas pouvoir tremper le biscuit. Citer
Bio Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 J'en ai parlé avec un vrai bilingue, tu as un deuxieme sens, "ne pas se meler de ça"... mais en lui copiant collant ton texte msn, il va ds le sens ou tu vas pouvoir tremper le biscuit. Je comprends pas, y a un sens où ça veut dire "se mettre avec" ou pas? PS: On a parlé de "comer galletas" devant le film, me disant même parce que je savais pas exactement ce que c'était "lo que mojas en la leche". Ca doit être de là que vient l'expression tremper son biscuit. Citer
Zitoun Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 Je comprends pas, y a un sens où ça veut dire "se mettre avec" ou pas? PS: On a parlé de "comer galletas" devant le film, me disant même parce que je savais pas exactement ce que c'était "lo que mojas en la leche". Ca doit être de là que vient l'expression tremper son biscuit. Ben ouais faut le prendre au 1er sens du terme : te mettre avec. Pour continuer la conversation, lançons une enquete linguistique sur "decapsular" / "démontar" / "trempar el biscuito"... Citer
Bio Posté(e) 12 mai 2009 Posté(e) 12 mai 2009 "Pollar". Y a que ça de vrai. Je rêve d'un verbe "biter" en français, c'est tellement classieux. Citer
Messages recommandés
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.